sábado, 30 de maio de 2009

o som do silêncio... simon & garfunkel...





SIMON & GARFUNKEL

THE SOUND OF SILENCE

O som do silêncio


Olá, trevas, velha amiga,
aqui estou para conversarmos
pois uma visão suavemente invadia,
em mim semeou enquanto eu dormia.
E a visão que vicejava em minha mente
ainda cresce no som do silêncio...

Em sonos inquietos eu andava só,
em estreitas ruas de pedra,
sob a luz de um poste,
ajeitei a gola ao frio e umidade,
quando meus olhos fixos olhavam
a luz néon que fendia a noite e tocava...

... e na luz nua eu vi
milhares de pessoas, talvez mais,
pessoas conversando sem falarem...
... ouvindo sem escutarem...
... escrevendo canções que vozes
nunca entoarão
e ninguém ousava perturbar...

... “Tolos”, eu disse, “vocês não sabem
que o silêncio cresce tal um câncer.
Ouçam minhas palavras a esclarecê-los,
aceitem meus braços a alcançá-los”
mas minhas palavras caíram como
gotas silentes
e ecoaram nas rodas do silêncio...

E o povo se curvou e rezou
ao novo deus que criara,
e o sinal brilhou num aviso
ns palavras que formava,
onde dizia:
“As palavras dos profetas
estão escritas
nos subterrâneos e corredores”
e sussurradas nos sons do silêncio...


trad. livre by Leo Magalhaens

quarta-feira, 27 de maio de 2009

Meus amigos todos estão procurando emprego...





Teatro Dos Vampiros
Legião Urbana

Composição: Renato Russo

Sempre precisei
De um pouco de atenção
Acho que não sei quem sou
Só sei do que não gosto...
E nesses dias tão estranhos
Fica a poeira
Se escondendo pelos cantos
Esse é o nosso mundo
O que é demais
Nunca é o bastante
E a primeira vez
É sempre a última chance
Ninguém vê onde chegamos
Os assassinos estão livres
Nós não estamos...
Vamos sair!
Mas não temos mais dinheiro
Os meus amigos todos
Estão procurando emprego...
Voltamos a viver
Como há dez anos atrás
E a cada hora que passa
Envelhecemos dez semanas...
Vamos lá, tudo bem!
Eu só quero me divertir
Esquecer dessa noite
Ter um lugar legal prá ir...
Já entregamos o alvo
E a artilharia
Comparamos nossas vidas
E esperamos que um dia
Nossas vidas
Possam se encontrar...
Quando me vi
Tendo de viver
Comigo apenas
E com o mundo
Você me veio
Como um sonho bom
E me assustei
Não sou perfeito...
Eu não esqueço
A riqueza que nós temos
Ninguém consegue perceber
E de pensar nisso tudo
Eu, homem feito
Tive medo
E não consegui dormir...
Vamos sair!
Mas estamos sem dinheiro
Os meus amigos todos
Estão, procurando emprego...
Voltamos a viver
Como a dez anos atrás
E a cada hora que passa
Envelhecemos dez semanas...
Vamos lá, tudo bem
Eu só quero me divertir
Esquecer dessa noite
Ter um lugar legal prá ir...
Já entregamos o alvo
E a artilharia
Comparamos nossas vidas
E mesmo assim
Não tenho pena de ninguém...


Álbum: V (1991)


Para ouvir: http://www.youtube.com/watch?v=mCIuFDs1K8k

Meus bons amigos, onde estão??





Meus Bons Amigos
Barão Vermelho

Composição: Cazuza /Frejat

Meus bons amigos, onde estão?
Notícias de todos quero saber
Cada um fez sua vida
De forma diferente
Às vezes me pergunto
Malditos ou inocentes?
Nossos sonhos, realidades
Todas as vertigens, crueldades
Sobre nossos ombros
Aprendemos a carregar
Toda a vontade que faz vingar
No bem que fez prá mim
Assim, assim
Me fez feliz, assim...
O amor sem fim
Não esconde o medo
De ser completo
E imperfeito...
Meus bons amigos, onde estão?
Notícias de todos quero saber
Sobre nossos ombros
Aprendemos a carregar
Toda a vontade que faz vingar
No bem que fez prá mim
Assim, assim
Me fez feliz, assim...
O amor sem fim
Não esconde o medo
De ser completo
E imperfeito
Não, não, não
O amor sem fim
Não esconde o medo
De ser completo
E imperfeito...

Álbum: Carne Crua (1985)

Para ouvir:
: http://www.youtube.com/watch?v=1yeXA2eJjUo&feature=related

domingo, 24 de maio de 2009

2 lyrics do Morrissey (50 years!)






50 anos de Morrissey


O nosso Oscar Wilde da música intimista e soturna.
Duas lyrics traduzidas em homenagem ao cantor
que embalou minhas melhores horas de amor...

Quem é Morrissey?
Vejam em http://pt.wikipedia.org/wiki/Morrissey


THE SMITHS

THE BOY WITH THE THORN IN HIS SIDE

O GAROTO COM UM TORMENTO

O garoto com um tormento
Detrás do seu ódio jaz um desejo assassino por amor
Como podem olhar nos meus olhos e ainda não acreditarem ?
Como podem me ouvir dizer essas palavras e ainda não acreditarem ?
E se não acreditam em mim agora, será que algum dia vão acreditar?
E se não acreditam em mim agora, será que jamais, que algum dia vão acreditar?
Oh...O garoto com um tormento
Detrás do seu ódio jaz um desejo assavalador. .. por amor
Como podem ver o Amor em nossos olhos e ainda não acreditar?
E depois de todo esse tempo...Eles não querem acreditar em nós
E se não acreditam agora, será que algum dia vão acreditar?
E quando você deseja viver,
Como você começa, aonde você vai,
Quem você precisa conhecer?
Oh...

Tradz. by Leo Magalhaens


Original lyrics in
http://letras.terra.com.br/the-smiths/37083/

Para ouvir
http://www.youtube.com/watch?v=DYp2LGKOF_M




MORRISSEY


EVERYDAY IS LIKE SUNDAY


Todo dia é parecido com o domingo


Arrastando-se lento sobre a areia úmida
de volta ao banco onde suas roupas foram roubadas
esta é a cidade no litoral
que eles se esqueceram de proibir
Armagedon - venha, Armagedon!
Venha, Armagedon! Venha!
Todo dia é parecido domingo
Todo dia é silencioso e cinza
Afundar-se no calçadão
Retalhe um cartão-postal
"O quanto desejo que não estar aqui"
na cidade no litoral
...que esqueceram de bombardear
Venha! Venha! Venha - bomba nuclear!
Todo dia é parecido domingo
Todo dia é silencioso e cinza
Arrastando-se de volta sobre seixos e areia
e uma poeira estranha jaz nas suas mãos
(e na sua face)
Todo dia é como domingo
"Conquiste Uma Prataria falsa"
Compartilhe um pouco de chá comigo
Todo dia é silencioso e cinza


tradz. by Leo Magalhaens



every day is like subday
original lyrics in
http://letras.terra.com.br/morrissey/27077/

Para ouvir
http://www.youtube.com/watch?v=SW9MlEFwdNc

quarta-feira, 20 de maio de 2009

No fundo do poço ... com Alice In Chains...





ALICE IN CHAINS


DOWN IN A HOLE

no fundo do poço


Enterre-me suavemente neste útero
Vou conceder-te esta parte de mim
Areias caem e aqui eu me sento
Segurando flores raras
num túmulo... a florescerem

No fundo do poço e não sei se serei salvo
Veja o meu coração que eu decorei tal uma cova
você não entende quem eles
pensaram que eu supostamente seria
Olhe para mim um homem
que não deixaram ser ele mesmo

No fundo do poço, perdendo minha alma
No fundo do poço, perdendo o controle
Eu gostaria de voar
mas minhas asas foram negadas.

No fundo do poço e eles colocaram
todas as pedras no lugar
Tenho devorado o sol, assim minha língua
tem se queimado ao degustar
Tenho sido culpado
de esmurrar-me os dentes

Não falarei mais
de meus sentimentos profundos

Oh, eu desejo estar dentro de você


album: Dirt (1992)

sábado, 16 de maio de 2009

DOGS OF WAR Cães de Guerra






PINK FLOYD


DOGS OF WAR
Cães de Guerra


Cães de guerra e homens de ódio
Sem causa, nós não discriminamos
A descoberta é para ser repudiada
Nossa moeda-corrente é carne e ossos
Inferno aberto e posto à venda
Unidos e discutindo o preço
Por difícil moeda, nós mentimos e enganamos
Nossos mestres não conhecem as teias que armamos

Um mundo, um campo de batalha
Um mundo, e nós o esmagarmos
Um mundo.. um mundo.

Transferência invisíveis, um chamado a longa distância
Sorriso vazio numa sala de mármore
Passos tem sido tomados, uma silenciosa agitação
Tem libertado os cães de guerra

Você não pode parar o que começou
Sinalizado, selado, eles entregam o esquecimento
Todos temos um lado sombrio, digamos enfim
E soltando na morte a natureza da besta

Um mundo, um campo de batalha
Um mundo, e nós o esmagarmos
Um mundo.. um mundo.

Os cães de guerra não negociam
Os cães de guerra não se rendem.
Eles dominarão e você se entregará...
E você deverá morrer e eles viverão
Você pode chutar portas
Mas onde você for, você saberá que eles já estiveram
lá antes.
Bons vencedores podem perder e coisas podem
ficar tensas
Mas por mais que você mude, você sabe que os
cães permanecem.

Um mundo, um campo de batalha
Um mundo, e nós o esmagarmos
Um mundo.. um mundo.



Lyrics by David Gilmour

Tradução by Leo Magalhaens
no more war!!

A resposta está soprando no vento...





BOB DYLAN


BLOWING IN THE WIND
Soprando no vento

Quantas estradas deve um homem trilhar
antes de você considerá-lo um homem?
Quantos oceanos deve a pomba branca velejar
antes de repousar na areia?
Quantas vezes devem as bolas de canhão voar
antes de estarem para sempre banidas?


A resposta, meu amigo, está soprando no vento
A resposta está soprando no vento


Quanto tempo pode uma montanha existir
antes de ser lavada para o mar?
Quanto tempo podem as pessoas existirem
antes de poderem ser livres?
Quantas vezes pode um homem virar a cabeça
e fingir que ele não vê?

A resposta, meu amigo, está soprando no vento
A resposta está soprando no vento

Quantas vezes pode um homem olhar pra cima
antes que ele possa ver o céu?
Quantos ouvidos deve um homem ter
antes que ele possa ouvir as pessoas chorarem?
Quantas mortes suportará até ele perceber
que muitas pessoas têm morrido?

A resposta, meu amigo, está soprando no vento
A resposta está soprando no vento

trad. by Leo Magalhaens

BOB DYLAN

Blowin' in the Wind

(Bob Dylan)

How many roads must a man walk down,
Before you call him a man?
How many seas must a white dove sail,
Before she sleeps in the sand?
Yes and how many times must cannonballs fly,
Before they're forever banned?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind...
Yes and how many years can a mountain exist,
Before it's washed to the seas (sea)
Yes and how many years can some people exist,
Before they're allowed to be free?
Yes and how many times can a man turn his head,
Pretend that he just doesn't see?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind...
Yes and how many times must a man look up,
Before he can see the sky?
Yes and how many ears must one man have,
Before he can hear people cry?
Yes and how many deaths will it take till he knows
That too many people have died?
The answer, my friend, is blowin' in the wind
The answer is blowin' in the wind ...

quarta-feira, 13 de maio de 2009

Uma Poção para esquecer...





SENTENCED


NEPENTHE


Pense sobre todo o bem em sua vida
- é apenas temporário
pense sobre os lados positivos na vida
- estes nunca duram pra sempre
então beba para esquecer
e afogue as tuas mágoas
enterre teus sonhos
escolha um alívio mental

todas as lágrimas e medo e mentiras e choros e
... o nepentes
(repete)

quando a luz dos eleitos tem morrido
quando o mestre é escravo da própria vida
todas as lágrimas e medo e mentiras e choros e
(esqueça)

é hora de fazer algo certo
pelo menos, ora essa!
então beba para esquecer
e afogue as tuas mágoas
enterre teus sonhos
escolha uma Catarse!

todas as lágrimas e medo e mentiras e choros e
(vingança)

todo o ódio no mundo é ódio
poder para te derrubar!
quando a luz dos eleitos finda
é hora de pagar pelos crimes deles


trad. by Leo Magalhaens

(*) Nepenthe é uma antiga poção entorpecedora que alivia as mágoas
e traz esquecimento. É citada primeiramente nos livros de Homero.


SENTENCED

NEPENTHE

(music: Tenkula & SENTENCED,
words: Jarwa)

think about all the good in your life-
it's only temporary
think about all the positive sides in life-
they never last foreverso drink to forget
and drown all your sorrow
bury your dreams
choose mind refinery
all the tears and the fears and the
lies and the cries and the...(nepenthe)
all the tears and the fears and the
lies and the cries and the...
when the light of the chosen has died
when the Master is slave to his life
all the tears and the fears and the
lies and the cries and the...(forget)
all the love and the hate and the
hate for you - my love
when the light of the chosen has died
it is time to do something
right, for once, goddamned!
so drink to forget
and drown all your sorrow
bury your dreams
and choose Catharsis!
all the tears and the fears and the
lies and the cries and the...(revenge)
all the hate in the world is hate
power to bring you down!
when the light of the chosen has died
it is time to pay back for their crimes


album: Amok (1995)


para ouvir ::
: http://www.youtube.com/watch?v=2TagiRvhhAc&feature=related
and forget it!
!

domingo, 10 de maio de 2009

La Forza della Vita / A Força da Vida



La Forza della Vita


A força da vida
Mesmo quando nos mandam embora
Por raiva ou por covardia
Por um amor inconsolável
Mesmo quando em casa não dá pra se viver
E você chora e não sabe o que quer
Acredite, há uma força dentro de nós, meu amor
Mais forte do que uma cintilação
Do que este mundo maluco e inútil
É mais forte do que uma morte incompreensível
E do que esta saudade que nunca nos abandona
Quando você tocar o fundo com os dedos
De repente sentirá a força da vida
Que o trará consigo
Amor, você não sabe
Você verá que uma saída existe
Mesmo quando você come com dor
E no silêncio sente o coração
Como um barulho insuportável
E não quer se levantar
E o mundo está inatingível
E mesmo quando a esperança
Já não for suficiente
Há uma vontade que esta morte desafia
É a nossa dignidade, a força da vida
Que não se pergunta nunca o que é a eternidade
Ainda que haja quem a ofenda
Ou quem lhe venda o além.
Quando você sentir que a segura entre seus dedos
Você a reconhecerá, a força da vida
Que o trará consigo
Não se deixe partir jamais
Não me deixe sem você
Mesmo dentro das prisões
Da nossa hipocrisia
Mesmo no fundo dos hospitais
Na nova doença
Há uma força que cuida de você
E que você reconhecerá
É a força mais teimosa que há em nós
Que sonha e nunca se rende
É a vontade
Mais frágil e infinita
A nossa dignidade
A força da vida
Meu amor, é a força da vida
Que não se pergunta nunca
O que é a eternidade
Mas que luta todo dia do nosso lado
Enquanto não terminar
Quando você sentir
Que a segura entre seus dedos
Você a reconhecerá
A força da vida
A força está dentro de nós
Meu amor, cedo ou tarde, você a sentirá
A força da vida
Que o trará consigo
Que sussurra insistente:
"veja ainda quanta vida há!"


La Forza Della Vita

Composição: Paolo Vallesi / Beppe Datti

Anche quando ci buttiamo via,
Per rabbia o per vigliaccheria, per un amore inconsolabile
Anche quando in casa è il posto più invivibile
E piangi e non lo sai che cosa vuoi
Credi c'è una forza in noi amore mio,
Più forte dello scintillio, di questo mondo pazzo e inutile
È più forte di una morte incomprensibilie
E di questa nostalgia che non ci lascia mai.
Quando toccherai il fondo con le dita
A un tratto sentirai la forza della vita, che ti trascinerà con se,
Amore non lo sai, vedrai una via d'uscita c'è.
Anche quando mangi per dolore
E nel silenzio senti il cuore, come un rumore insopportabile
E non vuoi più alzarti e il mondo è irraggiungibile
E anche quando la speranza oramai non basterà.
C'è una volontà che questa morte sfida
È la nostra dignità la forza della vita
Che non si chiede mai cos'è l'eternità
Anche se c'è chi la offende o chi la vende l'aldilà.
Quando sentirai che afferra le tue dita
La riconoscerai la forza della vita, che ti trascinerà con se,
non lasciarti andare mai, non lasciarmi senza te.
Anche dentro alle prigioni della nostra ipocrisia
Anche in fondo agli ospedali nella nuova malattia
C'è una forza che ti guarda e che riconoscerai
È la forza più testarda che c'è in noi
Che sogna e non si arrende mai
È la volontà, più fragile e infinita,
la nostra dignità{Amore mio}
è la forza della vita
Che non si chiede mai, cos'è l'eternità
Ma che lotta tutti i giorni insieme a noi, finchè non finirà
Quando sentirai {La forza è dentro noi}
Che afferra le tue ditta {Amore mio prima o poi}
La riconoscerai , {La sentirai}
La forza della vita
Che ti trascinerà con se, che sussurra intenerita:
"guarda ancora quanta vita c'è!"

sexta-feira, 8 de maio de 2009

Hallowed Be Thy Name (Iron Maiden)





IRON MAIDEN

HALLOWED BE THY NAME

Santificado Seja o Teu Nome


Esperando em minha cela fria quando o sino ressoa
Penso em meu passado e o tempo se escoa
Já são cinco horas e eles me levarão para a forca
As areia do tempo para mim vão escoando...

Quando o padre vem ler as últimas preces
Meu olhar para além das grades desce
Para um mundo que foi cruel comigo

Pode ter acontecido algo errado?
É difícil não estar assustado
É realmente o fim e não um sonho louco?

Alguém por favor me diga que estou sonhando
Não é fácil parar quando estou gritando
Mas palavras me faltam quando tento falar

Lágrimas caem mas por que estou chorando?
Depois de tudo não me assusta estar morrendo?
Não creio que lá nunca tenha um fim?

Quando os guardas me levam ao patíbulo
De uma cela alguém grita “Deus esteja contigo”
Mas se há um deus então por que me deixa morrer?

Ando e toda minha vida desliza diante de mim
E não me arrependo mesmo tão próximo o fim -
Agarrem minha alma pois ela quer se libertar!


Ouça bem, por favor acredite, minha alma sobrevive
Não se preocupe se o corpo já não vive
Fui para o além para ver a verdade

Quando você notar seu tempo a escorrer
Talvez então você comece a entender
Que a vida aí embaixo é só uma estranha ilusão!


Trad. livre by Leo Magalhaens



Iron Maiden

Hallowed Be Thy Name
[Harris]
I'm waiting in my cold cell when the bell begins to chime
Reflecting on my past life and it doesn't have much time
'Cause at 5 o'clock they take me to the Gallows Pole
The sands of time for me are running low
When the priest comes to read me the last rites
I take a look through the bars at the last sights
Of a world that has gone very wrong for me
Can it be there's been some sort of an error
Hard to stop the surmounting terror
Is it really the end not some crazy dream
Somebody please tell me that I'm dreaming
It's not easy to stop from screaming
But words escape me when I try to speak
Tears they flow but why am I crying?
After all am I not afraid of dying?
Don't I believe that there never is an end?
As the guards march me out to the courtyard
Someone calls from a cell "God be with you"
If there's a God then why has he let me die?
As I walk all my life drifts before me
And though the end is near I'm not sorry
Catch my soul 'cause it's willing to fly away
Mark my words believe my soul lives on
Don't worry now that I have gone
I've gone beyond to see the truth
When you know that your time is close at hand
Maybe then you'll begin to understand
Life down there is just a strange illusion
Yeah, yeah, yeah, Hallowed be Thy name
Yeah, yeah, yeah, Hallowed be Thy name

quarta-feira, 6 de maio de 2009

THE WHO - Behind Blue Eyes




THE WHO

Behind Blue Eyes
Detrás dos Olhos Azuis


Ninguém sabe o que é, ser o homem mau,
ser o homem triste, detrás dos olhos azuis
Ninguém sabe como é ser odiado,
estar enojado, de dizer mentiras.

Porém meus sonhos não são tão vazios
quanto minha consciência parece estar.
Passo horas, em solidão.
Meu amor é vingança, de nunca estar livre.

Ninguém sabe como é nutrir tais sentimentos,
iguais ao que sinto, e culpo vocẽ
Ninguém golpeia tão duramente,
sobre a própria fúria
Nenhuma de minhas dores e aflições
Podem ser mostradas

Porém meus sonhos não são tão vazios...

Quando meu punho se fecha, agride
se for usado e se perco a calma
Quando estou sorrindo, conte-me as
más notícias
antes que eu dê risadas e banque o idiota

Se eu engolir algo nocivo
enfie um dedo na minha goela.
Se eu tremer de frio, por favor
dẽ-me uma coberta
Mantenha-me aquecido,
deixe-me vestir seu casaco.

Ninguém sabe como é ser o homem mau,
o homem triste, detrás dos olhos azuis.

Trad. Livre by Leo Magalhaens



THE WHO

Behind Blue Eyes

Pete Townshed

No one knows what its like, to be the bad man,
To be the sad man, behind blue eyes.
No one knows what its like, to be hated,
To be fated, to telling only lies.
But my dreams they aren't as empty,
As my conscience seems to be.
I have hours, only lonely.
My love is vengeance, that's never free.
No one knows what its like, to feel these feelings,
Like i do, and i blame you
No one bites as hard, on their anger,
None of my pain or woe, can show through.
But my dreams, they aren't as empty,
As my conscience seems to be.
I have hours, only lonely
My love is vengeance, thats never free
When my fist clenches, crack it open,
Before i use it and loose my cool.
When i smile, tell me some bad news
Before i laugh and act like a fool.
And if i swallow anything evil,
Put your finger down my throat.
And if i shiver, please give me your blanket,
Keep me warm, let me wear your coat.
No one knows what its like, to be the bad man,
To be the sad man, behind blue eyes.


Album: The Who by Numbers (1975)


Para ouvir ::: http://www.youtube.com/watch?v=qJrR66_nOLo

http://www.youtube.com/watch?v=5_1RqyNdzbE&feature=related